Почему русские редко улыбаются?
Первое, что удивляет зарубежного туриста в России, — это количество хмурых людей. Почему русские так мало улыбаются? И ведь это правда: русские улыбаются значительно меньше, чем другие нации Запада и Востока. Голливудская улыбка чужда русским так же как и приветливое выражение лица как стиль жизни.
Исследователи коммуникативного поведения называют природную неулыбчивость одной из наиболее ярких национально-специфических черт русского общения. Эта особенность русских часто воспринимается на Западе как следствие плохого воспитания или неуважения к собеседнику.
Однако у этого феномена есть свои объяснения, и заключаются они не только в непростом историческом развитии России, но и в том, что русская улыбка выполняет совершенно другие функции, нежели улыбка зарубежная. Известные ученые-лингвисты И.А. Стернин и Ю.Е. Прохоров выделили в своем исследовании коммуникативного поведения несколько национальных особенностей русской улыбки.
Русские улыбаются иначе, чем другие народы.
Русская улыбка обычно выполняется только губами, изредка становится слегка виден верхний ряд зубов; демонстрация при улыбке верхних и нижних зубов, как это делают американцы, считается в русской культуре вульгарной и называется оскалом или «лошадиной».
Русские писатели не раз обращали внимание на отличие русской и американской улыбок, характеризуя американскую как странную и искусственную для русского человека. Максим Горький писал, что у американцев на лице «прежде всего видишь зубы», а русская поговорка гласит: «Скалозубы не бывают любы». Не обошли этот вопрос и наши современники: сатирик Михаил Жванецкий писал, что американцы улыбаются, «как будто включены в сеть».
Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости.
Для американцев и большинства людей Запалной цивилизации улыбка это прежде всего сигнал вежливости, поэтому она обязательна при приветствии и в ходе светского разговора. В некоторых восточных культурах улыбка может иметь цель облегчить человеку восприятие негативной информации. Так, Илья Эренбург в своих воспоминаниях рассказывает о китайце, который с улыбкой сообщил ему о смерти своей жены. Эта вежливая улыбка означала: «Вы не должны огорчаться, это мое горе». У русских такое просто немыслимо. Улыбка из вежливости русским не свойственна, более того, подчас воспринимается враждебно. Русская фраза «он из вежливости улыбнулся» содержит неодобрительное отношение к улыбнувшемуся. Вежливая улыбка для клиентов также неодобрительно именуется в русской культуре «дежурной» и считается проявлением неискренности.
В русском общении не принято улыбаться незнакомым.
Улыбка в русском общении адресуется чаще всего знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям — они же их не знают. Если русскому человеку улыбнулся незнакомый, это, скорее всего, побудит русского искать причину адресованной ему улыбки и вызовет вопрос: «А мы что, знакомы?» Улыбка рассматривается как приглашение вступить в контакт, в разговор. Если русский к такому контакту не готов, он не будет отвечать на улыбку. В случае случайной встречи взглядом американцы улыбаются, а у русских принято, наоборот, отвести взгляд.
У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела.
Эта особенность русской улыбки уникальна. Издавна приказчики, слуги, официанты были вежливы, но никогда не позволяли себе улыбаться. Старая добрая традиция жива и сегодня. Приветливая улыбка с трудом приживается в сфере русского сервиса, поскольку людям российского менталитета такая «профессиональная» улыбка кажется искусственной маской, за которой скрывается равнодушие. И в то время как японских или американских детей с раннего детства обучают улыбаться как некой социальной обязанности, российские родители и учителя призывают детей «быть серьезнее». Мы все с этим хорошо знакомы.
Русская улыбка призвана быть только искренней и иметь понятную причину.
У русских людей улыбка обязательно искренняя, открытая и выражает хорошее настроение человека или симпатию к собеседнику. Улыбки, не подкрепленные позитивным душевным состоянием, вызывают моментальное недоверие и неодобрение. Излишняя улыбчивость или веселость кажется подозрительной. Такая улыбка может рассматриваться как глупость или в худшем случае как вызывающее поведение или приглашающий знак у женщин.
Русским важно, чтобы улыбка была к месту и соответствовала ситуации. Не принято улыбаться, если рядом есть люди, о которых известно, что у них серьезные огорчения: кто-то болен, озабочен личными проблемами и т.д. — «не до смеха, не до улыбок».
Глубинные причины русской неулыбчивости.
В чем же корни этих особенностей русской улыбки? Некоторые исследователи называет одной из таких причин русское православие, которое особо почитает труды святых отцов церкви первых восьми веков христианства. Святые отцы предупреждали, что смех это орудие дьявола, который соблазняет людей, а затем сам смеется над ними. Церковь в Средние века преследовала народную смеховую культуру, бродячих актеров и ярмарочных скоморохов.
«Блаженны плачущие, ибо они утешатся», — говорится в Евангелии. А потому слезы, а не смех стали особо почитаемы в православной традиции духовности. Плач — один из основных жанров русского фольклора и русской литературы. Например, знаменитый плач Ярославны из «Слова о полку Игореве» или образ песни-стона из стихотворения Н.А. Некрасова «Этот стон у нас песней зовется».
Николай Бердяев в своей работе «Судьба России» видит причины русской неулыбчивости в необъятных просторах страны и суровых климатических условиях жизни, длительной борьбе за выживание, особом психическом складе русского человека: «Русская душа подавлена необъятными русскими полями и необъятными русскими снегами, она утопает и растворяется в этой необъятности… И русские совсем почти не знают радости формы. Русская душа ушиблена ширью, она не видит границ, и эта безграничность не освобождает, а порабощает ее. И вот духовная энергия русского человека вошла внутрь, в созерцание, в душевность…».
Несмотря на то что улыбка не свойственна русским, ученые-лингвисты отмечают, что все же в большинстве своем русские люди веселые, гостеприимные, жизнерадостные и остроумные. Улыбка и смех — это не одно и то же, и, по мнению исследователей, именно смех присущ России, хоть порой это и тот самый «смех сквозь слезы», про который писал Гоголь.
You must be logged in to post a comment.