«Кавказскую пленницу» в Далласе сыграли с американским акцентом

[Даллас, Техас] В начале мая в Далласе проходил 7 Международный фестиваль детских театров, – сообщает The Dallas Telegraph. Детский театр Русской школы Далласа представлял на фестивале любимую многими нашими соотечественниками постановку «Кавказской пленницы». Спектакль сорвал бурные аплодисменты восхищенных зрителей — иностранцы оценили русский юмор. Редакция газеты The Dallas Telegraph связалась с режиссером театра — молодой и талантливой Катей Джонас. Мы расспросили ее о том, почему был выбран именно этот сюжет, как театр помогает детям в изучении русского языка и о том, как сама режиссер пришла в театр.

Школа танцев. Такса 1 руб.: Бывалый, Трус и Балбес

– Катя, почему вы выбрали именно эту постановку?

– В первую очередь, из-за доступного русского языка, ведь актерам нужно было не просто говорить слова, но и играть на русском языке. Для детей, родившихся в Америке, играть на языке Достоевского, Толстого и Чехова – невероятно сложно. Даже профессиональные русские актеры тратят 4 года на то, чтобы освоить игру на языке русских литературных классиков. Выбрав «Кавказскую пленницу», мы устранили ненужные языковые сложности. Во вторую очередь, сама популярность фильма, если не среди самих актеров, то среди их родителей, помогла определиться с выбором. Родители часто разъясняли юным актерам некоторые русские культурные аспекты и понятия. Ну, и, конечно же, наличие яркого сюжета с погонями, запоминающимися героями и комедийный жанр постановки помогли окончательно определиться с выбором.

– Вы, как режиссер, наверняка видоизменили оригинальный сценарий. Что именно вы привнесли, а что убрали с учетом того, что все актеры — подростки?

– Мы все помним, что «Кавказская пленница» начинается с того, что Шурик не рассчитал своих сил, собирая кавказский фольклор. Конечно же, с учетом возраста актеров, мы исключили все моменты, связанные с алкоголем и курением. Например, в сцене, где Евгений Моргунов тушит окурки, обучая танцу твист, у нас актриса Ника Витт давила тараканов.

– Как вам удалось добиться того, что юные актеры настолько вжились в образ, что публика, даже англоязычная, понимала юмор и кавказский менталитет?

– Каждому успеху предшествует долгий и упорный труд. Наши артисты работали целый год над созданием своих героев, конечно же, под моим руководством. То, что англоязычная публика понимала наш русский юмор – заслуга и актеров, которые, зная русскую и американскую культуры, смогли сыграть «Кавказскую пленницу» по-новому. Наша «Кавказская пленница», оставаясь русскоязычной, заговорила со сцены с легким американским акцентом.

– Назовите фамилии актеров и роли, которые они играли?

– Нина Балашова сыграла милиционера, прокурора и доктора, Ника Витт — Бывалого, Саша Витт — Эдика и Труса, Маша Гаврилович — Нину, Марк Каневский сыграл роль дяди Нины, Андрей Ксендзов сыграл Шурика, Антон Ксендзов — Балбеса и официанта, Андрей Щука играл роль Саахова.

– Без кого еще этот спектакль не состоялся бы?

– В первую очередь наш театр существует благодаря инициативе директора Русской школы Далласа Натальи Ксендзовой и огромного терпения и желания родителей наших актеров. Особенно хочется поблагодарить Сашу и Рассела Витт за помощь с костюмами и музыкой. И, конечно же, всех актеров за огромную работу, ими проделанную.

Нина – «женщина — друг человека!»

– C точки зрения изучения русского, как второго языка, как вы думаете, насколько полезен театр и участие детей в театральных постановках?

– Как я уже говорила, детям надо не просто говорить слова, но и играть на русском языке. Для этого важно, чтобы язык стал для них «своим». Также важно насытить эмоциями и смыслом чужие слова, узнать и понять многие моменты русской культуры и русского общества. Театр – это носитель культуры, а дети, занимающиеся театром, впитывают русскую культуру вместе с русским языком. Более того, они делают это, играя на сцене русский спектакль. В том, что дети встречаются с русской культурой лицом к лицу, и заключается главная, по моему мнению, ценность нашего театра.

– Какая методика работы с актерами-подростками? Как их зажечь, заразить театром?

– Театральные классы Русской школы Далласа – всегда насыщенны и динамичны. Детям не приходится скучать. Мы выполняем достаточно много физически-активных и интересных театральных упражнений. Мы создаем насыщенные курьезными обстоятельствами и актерскими задачами этюды. У наших актеров есть любимые актерские игры, и они частенько просят поиграть в ту или иную игру. В ходе урока актеры постоянно двигаются, воображают и создают – это и зажигает их игрой.

– Это ваш дебют на фестивале, как режиссера?

– Мы выступаем на фестивале в третий раз. Каждый раз мы учимся на своих ошибках и удачах. Они нам очень помогают в выборе постановочного материала и в подготовке к выступлению. После выступления на фестивале мы всегда собираемся вместе с юными артистами и говорим о том, что нам необходимо улучшить, чего нам надо избегать и что нам надо оставить, как есть, в следующем году.

– Какими были ваши предыдущие постановки на этом театральном фестивале?

– Наш первый спектакль назывался «Жар-птица» – эта постановка была адаптирована из новогоднего сценария. Во второй год мы показали спектакль под названием «Лоскутик и облачко» по мотивам одноименного мультфильма. Этот спектакль также ездил в Вашингтон на Международный Фестиваль детских и юношеских русскоязычных театров.

– Планируете ли вы показать русскоязычному Далласу вашу «Кавказскую пленницу»?

– Наша постановка рассчитана на выполнение учебных задач по изучению русского языка и культуры. Мы всегда рады как можно большему числу зрителей на наших постановках, так что с удовольствием приглашаем русскоязычный Даллас на наши будущие спектакли.

– Какую следующую пьесу вы готовите (если готовите) с актерами Русской школы Далласа?

– Обычно выбор пьесы выпадает на середину августа, когда мне становится известно количество и возраст детей, которые планируют ходить на театральные занятия. Такой подход помогает более точному распределению ролей. Так что вернемся к этому вопросу в августе.

После спектакля — аплодисменты актерам и режиссеру Кате Джонас

– Катя, расскажите, пожалуйста, нашим читателям о себе и о своем театральном и постановочном опыте?

– Педагогическое образование я получила еще в России. В Америке заинтересовалась театром. В Вашингтоне мне удалось получить театральное образование по актерской специальности и в то же время поработать в театре “Ambassador Theatre” под руководством Анны Бондаревской. После переезда в Нью-Йорк мне посчастливилось стать частью театра “Looking Glass Theatre”. По приезду в Даллас я начала искать возможность преподавать на русском языке. Мне повезло в том, что очень скоро я встретилась с Наташей Ксендзовой, которая и пригласила меня преподавать в Детском русском театре при Русской школе Далласа, который был основан в 2008 году. Надеюсь, что наш театр будет и дальше развиваться, расти и радовать и юных актеров, и зрителей интересными постановками.

 

Текст The Dallas Telegraph

Фото Сергея Тараненко

Больше фотографий по ссылке

Comments are closed.